dimpleとpucker、今日思ったこと

乳腺の自己検診の英語の資料読んでました。
dimpleとpuckerの差が分からず調べて出てきたのがこれ。
Dimple vs Pucker – What’s the difference? | The Difference Between
なるほどなぁ。
簡単に言うと、dimpleが「へこみ」で、puckerが「しわ」ってことですかね。

最近外人さん来ないなーと思ったら今日は結構たくさん来ていただきました。ちょっと英語の勉強さぼってたので覚えてたセンテンスが出てこなかったりしてあたふた。
良くないですね。
でも、英語しゃべれると便利だなーと思います。日本から一歩も出なくても。
外人さんがよくI was wondering ifっていうのかっこいいなーと思います。
僕もさらっとI was wondering if~って言えるようになりたい。(今のところ言えない。Could youが精いっぱい)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です