HOLDの使い方

今日NHKの英語番組で勉強したHOLDの使い方。
I hold this place in the highest esteem.
これで「この場所をすごく尊敬している」というような意味だそうです。
esteemは尊敬とか尊重とかっていう意味なんだとか。
そういえばエスティマって車がありますが、この「esteem」から取ってるのかもしれませんね。
もうひとつ勉強したのが、
Hold on for a second.
これで「ちょっと待ってて」という意味だそうです。
もうひとつ。
Hold your breath.
これで「息を止めて」という意味。
これは内視鏡や腹部エコーで絶対使うフレーズですね。
確実に覚えないと・・・。
もうひとつ。
Will you hold the line?
これで、「電話を切らないで待っててください」という意味。
うーん。
HOLDってすごく大事な動詞ですねぇ。
あんまり使ったことなかったけど、使いこなさないと・・・。

「HOLDの使い方」への3件のフィードバック

  1. HOLDと言えば、「持ちこたえる」という意味を真っ先に思い浮かべます。
    確かファイナルファンタジーにホールドという呪文があったように思います。かけられたら動けなくなる呪文だったと。

  2. HOLDのコアイメージは「何かを一時的におさえておく」ということだそうですから、「持ちこたえる」もそこから類推できますね。
    地震は大丈夫でしたか?

コメントを残す