「cessation」

久しぶりに英語ネタです。
禁酒のことを、英語では「Cessation of alcohol intake」なんて言います。
なんか「Cessation」って「節制」と音が似てませんか?
まぁ、「節制」というと「控え目にする」みたいな感じですが、「Cessation」は「止める」なので、より強い表現なわけですけど。
ということで、糖尿病や膵炎の方は、できればお酒を「節制」ではなく、「Cessation」の方でお願いします。
 
 
 
つまらんオヤジギャグですみません。m(_ _)m

コメントを残す