« プロテイン初挑戦! | メイン | 「status」の発音 »

「really」の位置

またちょっと前のNHKの英文法の番組を見てて勉強したことです。
皆さん、「really」の位置で文の意味が変わるの知ってました?
I don't really like him.
と言えば、「私は彼のことがあんまり好きじゃない」という意味で、
I really don't like him.
というと、「私は本当に彼のことが嫌いだ」というきつい言い方になるんだそうです。
どうも後者は「really」が「don't like him」にかかるからなんだそうですが、そんなの意識したことなかったんで勉強になりました・・・。orz

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://ucky.s299.xrea.com/mt/mt-tb.cgi/319

コメントを投稿