itivenessにベタベタしろ?

先日勉強した言い回しです。
「根気強さ」は英語で
stick-to-itiveness
と言うそうです。
よく「べたべたすること」はstickyと表現されるんですが、その感覚が出てるんでしょうね。
(「チョコレート工場の秘密」の原書によくstickyという表現が出てきてました。
お菓子のお話だけに。)
そういえば、アメリカでは付箋紙(ポストイット)のことをstickyと呼ぶそうです。
ところで、反対に「飽きっぽい」ことはどういうかと言うと、
have no stick-to-itiveness
なんだとか。
それではまたー。

コメントを残す