みつきさんのブログで「お世辞」が話題になっていたので、お世辞って英語でなんて言うのかなーと思って調べてました。
一般的には、心にもないことを言うのが「flattery」、社交場のお世辞が「compliment」ということのようです。
で、「Blarney」でも「お世辞」という意味らしいということが判明。
由来は「Blarney Castle」というお城の主のBlarneyという人がとても雄弁だったとかで、なんでか分かりませんが頂上付近の壁を「Blarney stone」と呼んで、そこに仰向けになってキスすると「雄弁」「お世辞上手」になると言われているんだそうです。
しかしなんで仰向けなんでしょ。
わけ分からん……。(笑)
Mooseさんのブログ、色即是空空即是色に美しい写真がありましたので、そちらも見てみてくださいねー。
「Blarney Stoneでお世辞上手?」への2件のフィードバック
コメントを残す
コメントを投稿するにはログインしてください。
さすがですね~
英語で調べてみようという発想が素晴らしい!!!
しかし、壁に仰向けになってキスするって、かなり無理な体勢ではないのでしょうか・・・
首が長くないとできない???
コメントありがとうございます。
写真を見ると、ねっころがってやってるみたいだけど、やっぱり結構きつそうです。(^-^;;